那里百姓刁顽,假若不伏我这两个孩儿,

出处

出自元代的《杂剧·包待制陈州粜米

拼音和注音

nà li bǎi xìng diāo wán , jiǎ ruò bù fú wǒ zhè liǎng gè hái er ,

小提示:"那里百姓刁顽,假若不伏我这两个孩儿,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

百姓:(名)旧指与官吏有别的人,现指人民大众:平民~。

两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”

那里:指示距离较远的地方。

孩儿:1.长辈对下辈或上司对下属的通称。2.幼辈、属员或仆役的自称。3.昵称之词。

假若:(连)如果。

刁顽:刁顽diāowán态度刁钻顽劣

小提示:"那里百姓刁顽,假若不伏我这两个孩儿,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗

相关名句

主题

热门名句