大人意下如何?老丞相,衙内保举他两个孩儿,

出处

出自元代的《杂剧·包待制陈州粜米

拼音和注音

dà ren yì xià rú hé ? lǎo chéng xiàng , yá nèi bǎo jǔ tā liǎng gè hái er ,

小提示:"大人意下如何?老丞相,衙内保举他两个孩儿,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

人意:人意rényì人的意愿、情绪不满人意。

如何:(代)怎么;怎么样:此事~解决?|结果~?

丞相:中国古代官名。三国以后是辅佐皇帝总理百政的官员,即百官之长。

大人:1.成人(区别于“小孩儿”):~说话,小孩儿别插嘴。2.旧时称地位高的官长:巡抚~。

两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”

孩儿:1.长辈对下辈或上司对下属的通称。2.幼辈、属员或仆役的自称。3.昵称之词。

意下:谓口气缓和下来,不再坚持原先的看法。意见。心中。

衙内:1.官衙之内。2.对贵家子弟、官僚子弟的称呼。3.职官名。

保举:(动)旧指向上级保荐推举:大家都~他当校长。

小提示:"大人意下如何?老丞相,衙内保举他两个孩儿,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗

相关名句

主题

热门名句