娱心意,说耳目者,
-
朗读
- 0喜欢
拼音和注音
yú xīn yì , shuō ěr mù zhě ,
小提示:"娱心意,说耳目者,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《韶虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要《韶虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
全诗
相关名句
-
倒过行李,休心意徘徊,
出自:马致远的《杂剧·江州司马青衫泪》
-
唬得我魂飘荡,退后趋前心意忙。
出自:徐田臣的《戏文·杀狗记》
-
半幅古潺颜,看来心意闲。
出自:齐己的《谢兴公上人寄山水簇子》
-
心意不生时,内外无馀事。
出自:寒山的《诗三百三首(其二九六)》
-
世变关心意不平,绛帏终夜侍谈兵。
出自:沈葆桢的《送林惠常师南归》
-
水仙会得人心意,妆点茅茨画轴中。
出自:阳枋的《和郑季南喜雪(其三)》
-
适与耕渔子,心意俱休休。
出自:张常明的《次徐良夫谢云林倪处士耕云王照磨韵》
-
词妙编简动,理惬心意安。
出自:毕仲游的《蒙晁美叔秘监召观书帖继示长句次韵》
-
功夫能到此,心意可知清。
出自:张咏的《酬宗人殿院见示诗集》
-
参随鹤驾纵云游,离乡关,心意紧。
出自:马钰的《折丹桂.继重阳韵》