昨日着李成去搬取王亲妈、秀才与我女孩儿同家另居。

出处

出自元代柯丹邱的《戏文·荆钗记

拼音和注音

zuó rì zhe lǐ chéng qù bān qǔ wáng qīn mā 、 xiù cai yǔ wǒ nǚ hái er tóng jiā lìng jū 。

小提示:"昨日着李成去搬取王亲妈、秀才与我女孩儿同家另居。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

秀才:(名)①明清两代院试录取后称生员,通称秀才。②泛指读书人。

昨日:前一日。

孩儿:1.长辈对下辈或上司对下属的通称。2.幼辈、属员或仆役的自称。3.昵称之词。

女孩:小姑娘,女性幼童。

女孩儿:女孩儿nǚháir∶女性的少年儿童漂亮的女孩儿∶指女儿我的女孩儿八岁了也称“女孩子”

小提示:"昨日着李成去搬取王亲妈、秀才与我女孩儿同家另居。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
柯丹邱

柯丹邱

柯丹邱,生平不详。仅明代张大复《寒山堂曲谱》 卷前的《谱选古今散曲传奇集总目》中,在《荆钗记》剧下, 注称作者为“吴门学究敬先书会柯丹邱”。由此知柯氏为苏州人,大概是书会中的职业剧作家。

相关名句

主题

热门名句