把我赶在破瓦窑中捱冻馁,教人道披着蒲席说家门。

出处

出自元代萧德祥的《杂剧·杨氏女杀狗劝夫

拼音和注音

bǎ wǒ gǎn zài pò wǎ yáo zhōng ái dòng něi , jiào rén dào pī zhe pú xí shuō jiā mén 。

小提示:"把我赶在破瓦窑中捱冻馁,教人道披着蒲席说家门。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

家门:(名)①家庭住所的大门,借指家:三过~而不入。②(书)称自己的家族:~旧风。

人道:(名)指爱护人的生命、关怀人的幸福、尊重人的人格和权利的道德。②(形)合乎人道的:这样做很不~。③(名)古代指封建所规定的人伦。④(书)(名)泛指人事或为人之道。⑤(名)指人性交(就能力说,多用于否定式)。

冻馁:(书)(动)寒冷和饥饿,指受冻挨饿:~而死。

披着:指覆盖在肩背上。

蒲席:用蒲叶编织的席子。

小提示:"把我赶在破瓦窑中捱冻馁,教人道披着蒲席说家门。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
萧德祥

萧德祥

萧德祥,元代人。约公元一三三一年前后在世。约元文宗至顺中前后在世。号复斋。杭州人。以医为业。德祥善作曲,凡古文俱隐括为南曲,街市盛行。又有南曲戏文。杂剧有《四春园》、《小孙屠》、 《杀狗劝夫》 、《四大王歌舞丽春园》等,今仅其中一种。

相关名句

主题

热门名句