宁可着典咱身!则今日埋殡你丈夫,便跟我家中去来。

出处

出自元代关汉卿的《杂剧·刘夫人庆赏五侯宴

拼音和注音

nìng kě zhe diǎn zán shēn ! zé jīn rì mái bìn nǐ zhàng fu , biàn gēn wǒ jiā zhōng qù lái 。

小提示:"宁可着典咱身!则今日埋殡你丈夫,便跟我家中去来。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

丈夫:(名)指成年男子:大~|~志在四方。

今日:1.时间词。本日,今天2.目前、现在。

宁可:(连)表示比较两方面的利弊得失后,选取其中一面:~少而精,也不要多而杂。[近]宁肯|宁愿。

我家:自称词。

小提示:"宁可着典咱身!则今日埋殡你丈夫,便跟我家中去来。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
关汉卿

关汉卿

关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家。是中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲四大家”之首。号已斋(一作一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。

相关名句

主题

热门名句