【鲍老儿】打这厮好模样歹做处,你是个强夺人家女娇娥,

出处

出自元代的《杂剧·鲁智深喜赏黄花峪

拼音和注音

【 bào lǎo ér 】 dǎ zhè sī hǎo mú yàng dǎi zuò chù , nǐ shì gè qiáng duó rén jiā nǚ jiāo é ,

小提示:"【鲍老儿】打这厮好模样歹做处,你是个强夺人家女娇娥,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

模样:(名)①人的面容或装束打扮的样子。[近]相貌|样子。②表示时间或年岁的大略情况:他二十岁~。

人家:(名)①住户:这个村子有百十户~。②家庭:勤俭~。③指女子未来的丈夫家:她已经有了~儿了。

老儿:父亲的俗称。丈夫。老人;老头。

女娇:见“[[女娲]]”。

强夺:强夺qiángduó用暴力抓取或带走强夺他人财产是犯法的

小提示:"【鲍老儿】打这厮好模样歹做处,你是个强夺人家女娇娥,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗

相关名句

主题

热门名句