佳冶窈窕,赵女不立于侧也。
-
朗读
- 0喜欢
拼音和注音
jiā yě yǎo tiǎo , zhào nǚ bù lì yú cè yě 。
小提示:"佳冶窈窕,赵女不立于侧也。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《韶虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要《韶虞》,这是为什么呢?难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
全诗
相关名句
-
仿佛有所觇耶?俯窈窕而属耳兮,
出自:曹雪芹的《芙蓉女儿诔》
-
佳冶窈窕,赵女不立于侧也。
出自:李斯的《谏逐客书》
-
点缀玲珑花柳,翻腾窈窕规模。
出自:张镃的《朝中措(重葺南湖堂馆,小词落成)》
-
人窈窕。
出自:王之道的《渔家傲》
-
【梁州】说窈窕端然窈窕,待苗要不甚苗备。
出自:汤舜民的《【南吕】一枝花 春思》
-
哥哥,我不曾说甚来?我道是楚襄王寄语巫山窈窕娘,
出自:武汉臣的《杂剧·包待制智赚生金阁》
-
后宫多窈窕,日日学新声。
出自:陆龟蒙的《相和歌辞。婕妤怨》
-
黄河从西来,窈窕入远山。
出自:李白的《游泰山六首》
-
窈窕流精观,深沉紫翠庭。
出自:张说的《道家四首奉敕撰》
-
覆溪窈窕波,涵石淘溶溶。
出自:李华的《寄赵七侍御》