送著作佐郎崔融等从梁王东征

[] 陈子昂

金天方肃杀,白露始专征。

译文:金秋季节萧瑟寒风初起,白露时分开始发兵征讨。

注释:金天:秋天。秋季于五行属金,金色白又为白帝,万物收藏主肃杀。肃杀:使万物凋萎。白露:节气名。是秋季中的第三个节气。专征:指将帅受皇帝之命全权指挥军队进行讨伐。

王师非乐战,之子慎佳兵。

译文:朝廷军队并非爱好战争,你们用兵时要慎重行事。

注释:王师:王者之师,对本国政府军的美称。乐战:好战。之子:指崔融。《诗经·小雅·鸿雁》:“之子于征”。佳兵:本指锐利的武器,这里指乐战好杀。《老子》:“夫佳兵者,不祥之器也”。

海气侵南部,边风扫北平。

译文:征伐定如海气席卷南国,边风扫荡北地所向披靡。

注释:海气:指渤海的寒气。南部:这里指东北契丹族叛乱南侵的部落。边风:北方边境的寒风。北平:北平郡,这里指北方边疆地区。

莫卖卢龙塞,归邀麟阁名。

译文:要学习田畴不居功自傲,更不必希求扬名麒麟阁。

注释:“莫卖”句:《三国志》载,曹操北征乌桓,有个名叫田畴的人献策自卢龙口进军,曹操从之,果获大胜,论功行赏时,田畴拒不接受,说:“岂可卖卢龙塞以易赏哉!”卢龙塞:即今河北省遵化县内的喜峰口,是当时北平郡的边境要塞。归邀:回来后邀取、希图。麟(lín)阁:麒麟阁。汉宣帝时曾画霍光等十一名功臣的像在此阁中,以表彰他们的功绩。这里借指对功勋的表彰。

小提示:陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》的翻译及注释内容

陈子昂

陈子昂

陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。光宅进士,历仕武则天朝...

陈子昂的诗

查看更多

相关诗词