九日寄岑参

[] 杜甫

出门复入门,两脚但如旧。
方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。

复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。

所向泥活活,思君令人瘦。
去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。

泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。

沉吟坐西轩,饮食错昏昼(zhòu)


我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。

饮食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。

寸步曲江头,难为一相就。
虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。

寸步:是说离得很近。但难得去拜访。

吁嗟呼苍生,稼穑(sè)

不可救。
唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。

安得诛云师,畴(chóu)

能补天漏。
怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住?

云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。畴:谁。

大明韬(tāo)

日月,旷野号禽兽。
日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。

大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。

君子强逶(wēi)

(yí)

,小人困驰骤(zhòu)


官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。

君子:指朝廷官员。逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。

维南有崇山,恐与川浸溜(liù)


城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。

溜:水流漂急。

是节东篱菊,纷披为谁秀。
今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好?

纷披:是盛开,不能赏玩,所以说“为谁秀”。

岑生多新语,性亦嗜(shì)

(chún)

(zhòu)


岑参先生有很多新诗,生性也特别喜欢香醇的美酒。

新语:一作“新诗”,醇酣即醇酒,酣音宙。

采采黄金花,何由满衣袖。
雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢?

黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

小提示:杜甫《九日寄岑参》的翻译及注释内容

杜甫

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”...

杜甫的诗

查看更多

相关诗词