归国遥·香玉
[唐代]
香玉,翠凤宝钗垂簏簌,钿筐交胜金粟,越罗春水绿。
译文:头上佩戴着香玉,钗上的凤坠低垂,花钿辉映金粟。身上的越罗长裙,轻舞着春水般的碧绿。
注释:香玉:泛指头上精美的首饰。“翠凤”二句:具体写首饰。意思是翠凤饰成钗头的宝钗,下垂着穗子;还有钿筐、金粟和交错的彩胜戴在头上。宝钗、钿筐、彩胜、金粟,都是首饰的种类。金粟:桂花也称金粟,因花蕊如金粟点缀枝头,这里的金粟,是指妆饰品的形象如金粟状。交胜:彩胜在头上交错戴着。簏簌(lùshù):下垂的穗子,流苏一类的妆饰物。“越罗”句:衣用越罗制成,其色如春水碧绿。越罗:古越国(苏杭一带)之地所产罗绸,轻薄美观。
画堂照帘残烛,梦馀更漏促。谢娘无限心曲,晓屏山断续。
译文:画堂残烛忽明忽暗照在帘幕里,梦醒时只听得更漏声声急。她那相思无限的愁绪,如晓光初映屏上山影,明了又暗,断了又续。
注释:“画堂”二句:精美的厅堂还燃着残烛,烛光透过帘幕,夜深人静了。梦醒后,更觉更漏声迫促。“谢娘”二句:谢娘无限伤心,日光初照,屏风上山景时隐时现。谢娘:泛指美丽的少妇。据《唐音癸签》载,李太尉德裕有美妾谢秋娘,太尉以华屋贮之,眷之甚隆;德裕后镇浙江,为悼亡妓谢秋娘,用炀帝所作《望江南》词,撰《谢秋娘曲》。以后,诗词多用“谢娘”“谢家”“秋娘”泛指妓女、妓馆和美妾。又:六朝已有“谢娘”之称。如《玉台新咏》中有徐悱妇《摘同心支子寄谢娘因附此诗》,故以“谢娘”为谢秋娘之说,恐非。心曲:内心的深处,后来常指心中的委曲之事或难言之情。这里是伤心的意思。
小提示:温庭筠《归国遥·香玉》的翻译及注释内容
相关诗词
-
归国遥(其一)
香玉,翠凤宝钗垂??,钿筐交胜金粟,越罗春水绿。画堂照帘残烛,梦馀更漏促。谢娘无限心曲,晓屏山断续。
-
归国遥
春欲暮,满地落花红带雨。惆怅玉笼鹦鹉,单栖无伴侣。南望去程何许,问花花不语。早晚得同归去,恨无双翠羽。金翡翠,为我南飞传...
-
词变.归国遥(其三十二)变霜天晓角
碧云暮。远天枫赤吹寒雨。帽落白衣人醉,笑客嘲能赋。逸趣抒来谁与。挹香迷雾。取问隔溪芳树。野色秋盈路。
-
归国遥.楼上
非误。沙觜水痕游子路。只为远山相护。把行人隔住。看得暮云栖树。晚风都似絮。又是归鸦无数。伤心和影诉。
-
归国遥·春欲晚
春欲晚,戏蝶游蜂花烂熳。日落谢家池馆,柳丝金缕断。睡觉绿鬟风乱,画屏云雨散。闲倚博山长叹,泪流沾皓腕。
-
归国遥(暮春遣兴)
初雨歇。照水绿腰裙带热。杨花不做人情雪。风流欲过前村蝶。羞成别。回头却恨春三月。
-
归国遥(其二)
金翡翠,为我南飞传我意:罨画桥边春水,几年花下醉?别后只知相愧,泪珠难远寄。罗幕绣帷鸳被,旧欢如梦。
-
归国遥.扶桑
迢递。移得根枝自天际。烂熳新红如醉。云艳摇芳砌。开落长春得意。朵朵还扶日。风露不禁沽滴。苔径空怜惜。
-
归国遥(其二)
双脸,小凤战篦金飐艳,舞衣无力风敛,藕丝秋色染。锦帐绣帏斜掩,露珠清晓簟。粉心黄蕊花靥,黛眉山两点。
-
归国遥.暮春遣兴
初雨歇。照水绿腰裙带熟。杨花不做人情雪。风流欲过前村蝶。羞成别。回头却恨春三月。