去蜀

[] 杜甫

五载客蜀(shǔ)

(jùn)

,一年居梓(zǐ)

州。
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。

蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。

如何关塞阻,转作潇湘游。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?

如何:犹岂料。关塞:边关;边塞。潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此泛指湖南地区。

世事已黄发,残生随白鸥(ōu)


回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。

世:一作“万”。黄发:年老。残生:残余的岁月、生命。

安危大臣在,不必泪长流。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!

大臣:泛指朝廷掌权者。不:一作“何”。

小提示:杜甫《去蜀》的翻译及注释内容

杜甫

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”...

杜甫的诗

查看更多

相关诗词