偶作寄朗之
[唐]
历想为官日,无如刺史时。
译文:回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
注释:历:经过了的。无如:不如,比不上。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
译文:欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
注释:及:达到。
自到东都后,安闲更得宜。
译文:自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
注释:东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司胜刺史,致仕胜分司。
译文:做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
注释:分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。
何况园林下,欣然得朗之。
译文:更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
注释:何况:用反问的语气表达更进一层的意思。欣然:喜悦貌。
仰名同旧识,为乐即新知。
译文:仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
注释:仰:尊敬仰慕。
有雪先相访,无花不作期。
译文:下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
译文:边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
注释:斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。醲:味浓烈的酒。
里巷千来往,都门五别离。
译文:作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
注释:里巷:街巷。都门:京都城门。
岐分两回首,书到一开眉。
译文:翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。
注释:岐:岐山,在中国陕西省。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
译文:槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
译文:门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
注释:雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。鹤氅:泛指一般外套。
身与心俱病,容将力共衰。
译文:身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
老来多健忘,唯不忘相思。
译文:虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
小提示:白居易《偶作寄朗之》的翻译及注释内容
相关诗词
-
为户部李郎中与令季端公寓止渠州江寺偶作寄献
退居潇洒寄禅关,高挂朝簪净室间。孤岛虽留双鹤歇,五云争放二龙闲。轻舟共泛花边水,野屐同登竹外山。仙署金闺虚位久,夜清应梦...
-
答外(佐转戍边不归寄书与妻作诗答之)
征人去年戍边水,夜得边书字盈纸。挥刀就烛裁红绮,结作同心答千里。君寄边书书莫绝,妾答同心心自结。同心再解不心离,离字频看...
-
十二月十八日大雪登楼作寄进之天锡时诸君方修府志
...虬,闻雪强起开西楼。西楼一望几十里,玉田瑶圃烂不收。两年粳稻化鱼鳖,穷计每日占来牟。眼前富贵已如此,何苦更作明年愁...
-
偶作寄李良甫(其二)
山中有云难寄君,庭下鸣蛙殊聒人。他时寻我江湖上,不是玄真即季真。
-
初冬偶作寄南阳润卿
寓居无事入清冬,虽设樽罍酒半空。白菊为霜翻带紫,苍苔因雨却成红。迎潮预遣收鱼笱,防雪先教盖鹤笼。唯待支硎最寒夜,共君披氅...
-
和袭美初冬偶作寄南阳润卿次韵
逐日生涯敢计冬,可嗟寒事落然空。窗怜返照缘书小,庭喜新霜为橘红。衰柳尚能和月动,败兰犹拟倩烟笼。不知海上今清浅,试与飞书...
-
寄诗(一作绝微之)
自从销瘦减容光,万转千回懒下床。不为傍人羞不起,为郎憔悴却羞郎。
-
夏满日偶作寄孙支使(其年闰五月)
一百二十日,煎熬几不胜。忆归沧海寺,冷倚翠崖棱。旧扇犹操执,新秋更郁蒸。何当见凉月,拥衲访诗朋。
-
偶作寄王秘书
七丝湘水秋深夜,五字河桥日暮时。借问秘书郎此意,静弹高咏有谁知。
-
游碧涟堂偶作寄致政司空相公聊布所怀
公以心如水,开轩俯碧涟。尝虚济川楫,却就钓璜渊。北倚平崧阁,南临种黍田。缘经冶城望,到此即怀贤。