泛湖归出楼望月诗

[南北朝] 谢惠连

日落泛澄(chéng)

(yíng)

,星罗游轻桡(ráo)


夜泛舟湖中,船桨荡起了一片片的月光。


澄瀛:即澄湖,水色清澈之湖。星罗:星罗:像星群样罗列分布。轻桡:借指小船。桡:小桨。

(qì)

(xiè)

面曲汜(sì)

,临流对回潮。
游湖之后在水榭休息,面对曲汜坐看江潮回涌。


憩:休息。榭:供人游息的木构敞屋。建在水边的叫“水榭”,建在台上的叫“台榭”。曲汜:犹曲岸回水。汜:指由主流分出而复汇合的河水。回潮:江潮回涨。

(chuò)

策共骈筵(pián)

,并坐相招要。
楼上的座位彼此相联,大家放下拐杖。互相都邀约一番后,一起坐下来。


辍:中止,停止。策:古代的一种马鞭,头上有尖刺。骈筵:并坐共席。骈:两物并列,成双的,对偶的,本诗中指并排。筵:竹席。招要:亦作“招邀”,邀请。要:同“邀”。

哀鸿鸣沙渚(zhǔ)

,悲猿响山椒。
鸿雁在沙州上哀鸣,猿猴在山顶悲呼。


渚:小洲。山椒:山顶。

亭亭映江月,浏浏出谷飚(biāo)


高高的月几倒映在江中,疾风又从谷中吹来。


亭亭:遥远的样子。浏浏:一作“飀飀”,形容风疾劲。飚:疾风。

斐斐气幂(mì)

(xiù)

,泫(xuàn)

泫露盈条。
薄雾笼翠着峰峦,露珠挂满了枝头。


斐斐:轻淡。幂:覆盖。岫:山洞。泫泫:指水流动貌、水下滴貌或露珠晶莹貌。泫:水珠下滴的样子。条:树枝。

近瞩祛幽蕴,远视荡喧嚣。
近看月光驱散了阴暗,远望一片宁静,荡涤尽白天的喧闹。


瞩:注视。祛:除去,驱散。幽蕴:浓重的黑暗,指隐积在心中的烦愁。蕴:积。荡:清除。喧嚣:喧闹嘈杂之声。

晤言不知罢(pí)

,从夕至清朝。
众人边谈边赏月,毫不知倦,从夜直至第二日清晨。


晤言:相对而言。罢:通“疲”,疲倦。

小提示:谢惠连《泛湖归出楼望月诗》的翻译及注释内容

谢惠连

谢惠连

谢惠连(407~433年),南朝宋文学家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康),出生于会稽(今浙江绍兴)。他10岁能作文,深得谢灵运的赏识,见其新文,常感慨“张华重生,不...

谢惠连的诗

查看更多

相关诗词