小车行

[] 陈子龙

小车班班黄尘晚,夫为推,妇为挽。出门茫茫何所之?
小车斑斑响黄土扬尘时已晚,丈夫在推车,妻子在拉车。走出家门一片渺茫往哪里去呢?


行:指的是歌行,是古代诗歌体裁的一种。班班:古代手推木轮车行进的声音。

青青者榆(yú)

疗吾饥。愿得乐土共哺糜(mí)


青青的榆荚用来止住我的饥饿,希望得到一个使人活命的地方一家人在一起有口粥喝。


榆:木名。其叶、荚及树皮可食。旧时北方灾年饥馑,常以充饥。疗饥:言充饥如治疗疾病。乐土:安乐之地。共哺糜:一起喝粥,即有碗饭吃。糜,即糜子,黍之不粘者,可以做粥。

风吹黄篙,望见墙宇,中有主人当饲汝。
那边风吹枯黄的野蒿,望得见矮矮的围墙,也许里面的主人会给你一点东西吃吧。


饲汝:给你饭吃。

扣门无人室无釜,踯(zhí)

(zhú)

空巷泪如雨。
轻轻敲门不见人,屋里没有烧饭的锅主人也逃荒了,只有徘徊失望地在空巷里眼泪如雨下。


踯躅:徘徊不去。

小提示:陈子龙《小车行》的翻译及注释内容

陈子龙

陈子龙

陈子龙(1608—1647)明末官员、文学家。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。崇祯十年进士,曾任绍兴推官...

陈子龙的诗

查看更多

相关诗词