董逃歌

[魏晋] 无名氏

承乐世,董逃;游四郭,董逃。蒙天恩,董逃;
趁着太平乐世,董逃;多多游游四郊,董逃。承蒙皇天恩宠,董逃;


承世乐:承受一世的快乐,指董卓尽情享乐。董逃:原是乐曲中的衬音,故每唱一句,必唱一句“董逃”或“董桃”,最初并无实义。后出董卓,民众憎恶,无实义的“董桃”,便暗喻“董卓必败而逃”。游四郭:指董卓在京都洛阳城里城外游玩。郭,外城。蒙天恩:承蒙天子的厚恩。

带金紫,董逃。行谢恩,董逃;整车骑(jì)

,董逃。
金印紫绶戴牢,董逃。一边拜谢恩德,董逃;整顿车马上道,董逃。


带金紫:指董卓穿着金蟒紫袍(皇帝的服装)。以上四句写董卓显赫一时,纵情享乐。行谢恩:即将辞去天子的厚恩,指董卓遭到关东诸侯的声讨而焚烧洛阳准备逃往长安。整车骑:整治车驾。

垂欲发,董逃;与中辞,董逃。出西门,董逃;
刚刚准备出发,董逃;又回宫中辞行,董逃。车马走出西门,董逃;


垂欲发:即将出发。指从洛阳出发逃往长安。垂,即将。与中辞:与城内辞别。中,指洛阳城内。出西门:指往西面逃跑(长安在洛阳之西)。

(zhān)

宫殿,董逃。望京城,董逃;日夜绝,董逃。
不停瞻望皇宫,董逃。远远眺望京城,董逃;日夜所剩无几,董逃,


瞻宫殿:指回顾朝廷的宫殿。京城:指京都洛阳。绝:指食物断绝。

心摧伤,董逃。
无比伤悲心碎,董逃。


心摧伤:心肝被摧折一样伤心、难受。

小提示:无名氏《董逃歌》的翻译及注释内容

无名氏

无名氏

不详

无名氏的诗

查看更多

相关诗词