对雪

[] 王禹偁

帝乡岁云暮,衡门昼长闭。
皇家京城已经是岁暮,我的柴门白日常关闭。


帝乡:汴京。衡门:用横木做门,暗示住宅简陋。

五日免常参,三馆无公事。
因雪免去五日的朝参,三馆关门停止办公事。


五日免常参:朝廷免去五日一上朝的惯例。三馆:昭文、国史、集贤三馆。

读书夜卧迟,多成日高睡。
我因读书夜里睡得迟,以致多成白日酣然睡。


日高睡:睡至日上三竿始起。

睡起毛骨寒,窗牖(yǒu)

琼花坠。
睡起犹觉冷气透皮骨,窗外仍见雪花纷纷坠。


窗牖:牖 穿壁以木为交窗也。

披衣出户看,飘飘满天地。
披起外衣走出门外看,大雪飘飘扬扬满天地。

岂敢患贫居,聊将贺丰岁。
我哪敢为贫居而忧虑,聊且舒开笑脸庆丰岁。


岁:年成,一年的收成。

月俸虽无余,晨炊且相继。
我月薪虽然毫无多余,晨炊还能日日相接继。

薪刍(chú)

未阙(quē)

供,酒肴亦能备。
柴草生活用品未缺供,美酒佳肴尚能来置备。


薪刍:刍薪柴和粮草。阙:阙欠,应给而没给。

数杯奉亲老,一酌均兄弟。
几杯美酒孝敬给亲老,一杯不忘均分给兄弟。


亲老:指父母。均:全,都。

妻子不饥寒,相聚歌时瑞。
妻子儿女不会受饥寒,欢聚一起共同颂祥瑞。


时瑞:当时的祥瑞,指这场冬雪。

因思河朔民,输税供边鄙。
因此想起河北的人民,推拉货车供应给边鄙。


朔:北方。河朔:指黄河以北地区。

车重数十斛(hú)

,路遥几百里。
车子载着重货几十斛,艰难路程遥遥几百里。


斛: 古代常用容量单位,由小到大有升、斗、斛(石)、釜、钟,通常学者们认为斛和石相通。自秦汉开始它们之间都是十进制,南宋末年改为五斗为一斛。

(léi)

蹄冻不行,死辙冰难曳。
疲弱牲口冻得走不动,车陷冻土再也拉不起。


羸:羸瘦弱。曳:牵引,曳引,拖。

夜来何处宿,阒(qù)

寂荒陂里。
夜来天寒又在哪里宿,只能露宿荒坡野地里。


阒:阒寂静 。

又思边塞兵,荷戈御胡骑。
再想那遥远的戍边卒,日夜肩着戈戟防胡骑。


荷戈:荷:背,负;戈:古代兵器。

城上卓旌旗,楼中望烽燧。
城上军旗高高随风扬.城楼日夜警觉望烽燧。


烽燧:烽火台、烽台、烟墩、烟火台。如有敌情,白天燃烟,夜晚放火,是古代传递军事信息最快最有效的方法。

弓劲添气力,甲寒侵骨髓。
弓硬挽弓还需添力气,盔甲冰寒冷入骨与髓。

今日何处行,牢落穷沙际。
今日边兵更在何处行。想必走在荒僻边陲地。


牢落:稀疏,荒芜。

自念亦何人,偷安得如是。
自我揣念又是何等人?苟且偷安竟然能如此!

深为苍生蠹(dù)

,仍尸谏官位。
深感自是损民小蠹虫,至今仍空占着谏官位。


蠹:蠹蛀虫。

(jiǎn)

(è)

无一言,岂得为直士。
虽然刚直可又无一言,岂能称为正直之朝士?


謇谔:謇谔亦作“ 謇鄂 ”,“ 謇愕 ”,正直敢言。直士:正直、耿直之士。

褒贬无一词,岂得为良史。
赞誉贬斥默默两无言,岂能称为公正的良史?


良史:指能秉笔直书、记事信而有征者。

不耕一亩田,不持一只矢。
我没有耕耘过一亩田,手中更未握持一枝矢。

多惭富人术,且乏安边议。
深愧心无富国裕民术,也缺平定边疆之谋议。

空作对雪吟,勤勤谢知己。
只能空赋对雪之诗篇,殷勤酬谢深情的知己。


勤勤:殷勤,诚挚。

小提示:王禹偁《对雪》的翻译及注释内容

王禹偁

王禹偁

王禹偁(954—1001)北宋白体诗人、散文家。字元之,汉族,济州巨野(今山东省巨野县)人,晚被贬于黄州,世称王黄州。太平兴国八年进士,历任右拾遗、左司谏、知制...

王禹偁的诗

查看更多

相关诗词