九思

[两汉] 王逸

逢尤
悲兮愁,哀兮忧!

译文:我的心中是多么悲愁,我的心中是多么哀忧。

天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤。

译文:天生我遇到昏暗时候,蒙受毁谤无故遭罪尤。

心烦憒兮意无聊,严载驾兮出戏游。

译文:我心里烦乱情绪愁闷,赶紧乘车去外面远游。

周八极兮历九州,求轩辕兮索重华。

译文:八方和九州要去游遍,黄帝和虞舜要去寻求。

世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。

译文:世代已经非常的遥远,握着玉佩半路上踌躇。

羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞图。

译文:羡慕皋陶建立了典谟,赞美风后接受了瑞图。

愍余命兮遭六极,委玉质兮於泥涂。

译文:可怜我命中遭难受苦,拋弃美质在泥泞路途。

遽傽遑兮驱林泽,步屏营兮行丘阿。

译文:仓皇中驱向山林水泽,惊慌中走进深山老林。

车軏折兮马虺颓,惷怅立兮涕滂沱。

译文:车辕折断了马也疲病,我怅然呆立眼泪纵橫。

思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚。

译文:思武丁文王圣明智慧,哀平王夫差糊涂谬愚。

吕傅举兮殷周兴,忌嚭专兮郢吴虚。

译文:用傅说吕望殷周兴盛,靠无忌伯嚭郢吴成墟。

仰长叹兮气噎结,悒殟绝兮咶复苏。

译文:仰天长叹我气结心头,忧郁愤怒我死而复苏。

虎兕争兮於廷中,豺狼斗兮我之隅。

译文:虎兕在廷中争权夺利,豺狼在身旁打架斗殴。

云雾会兮日冥晦,飘风起兮扬尘埃。

译文:云雾聚集遮蔽了太阳,旋风刮起来尘土飞扬。

走鬯罔兮乍东西,欲窜伏兮其焉如?

译文:我惆怅迷惘东西乱跑,想隐居躲藏能往何方?

念灵闺兮隩重深,原竭节兮隔无由。

译文:思君王居室深而又深,愿竭尽忠诚阻隔不通。

望旧邦兮路逶随,忧心悄兮志勤劬。

译文:望故乡道路曲折遥远,心中忧愁心志很疲惫。

魂茕茕兮不遑寐,目眽眽兮寤终朝。

译文:灵魂孤单没空暇去睡,睁开双眼又过了一夜。

怨上
令尹兮謷謷,群司兮譨譨。

译文:令尹在上胡乱说,群臣在下流言多。

哀哉兮淈淈,上下兮同流。

译文:悲伤举国乱糟糟,君臣上下都龌龊。

菽藟兮蔓衍,芳虈兮挫枯。

译文:蓬蒿遍地已蔓延,香芷折断已枯烂。

硃紫兮杂乱,曾莫兮别诸。

译文:红色紫色被搅乱,世上无人能分辨。

倚此兮岩穴,永思兮窈悠。

译文:居住深山岩洞中,始终思念着美人。

嗟怀兮眩惑,用志兮不昭。

译文:哀伤怀王看不清,独行忠信无人明。

将丧兮玉斗,遗失兮钮枢。

译文:将会丧失北斗柄,将会遗失天枢星。

我心兮煎熬,惟是兮用忧。

译文:我的内心如火焚,想到这些就悲痛。

进恶兮九旬,复顾兮彭务。

译文:进思仇牧和荀息,退想彭咸和务光。

拟斯兮二踪,未知兮所投。

译文:照着他们脚印走,不知投身哪条江?

谣吟兮中野,上察兮璇玑。

译文:徘徊歌吟荒野中,抬头望见北斗星。

大火兮西睨,摄提兮运低。

译文:向西斜视大火星,又见摄提往下行。

雷霆兮硠磕,雹霰兮霏霏。

译文:惊雷炸雷隆隆响,冰雹冰粒纷纷降。

奔电兮光晃,凉风兮怆悽。

译文:闪电奔驰明晃晃,凉风吹拂人悲伤。

鸟兽兮惊骇,相从兮宿栖。

译文:飞禽走兽都惊慌,成群结队去躲藏。

鸳鸯兮噰噰,狐狸兮徾徾。

译文:鸳鸯双双在歌唱,狐狸对对相依傍。

哀吾兮介特,独处兮罔依。

译文:悲哀自己孤单单,独处无依心忧伤。

蝼蛄兮鸣东,蟊蠽兮号西。

译文:蝼蛄鸣叫在东边,小蝉呼喊于西方。

蛓缘兮我裳,蠋入兮我怀。

译文:毛虫爬上我衣裳,蠋虫钻进我身上。

虫豸兮夹余,惆怅兮自悲。

译文:虫子都来夹攻我,惆怅失意独悲伤。

伫立兮忉怛,心结縎兮折摧。

译文:长久站立心悽怆,忧思郁结断人肠。

疾世
周徘徊兮汉渚,求水神兮灵女。

译文:周游徘徊汉水滨,心想追求女水神。

嗟此国兮无良,媒女诎兮謰謱。

译文:哀叹此国无良臣,媒人啰嗦嘴巴笨。

鴳雀列兮譁讙,鸲鹆鸣兮聒余。

译文:鴳雀成群在啼叫,八哥叽喳人烦躁。

抱昭华兮宝璋,欲衒鬻兮莫取。

译文:怀抱珍贵的玉器,想要叫卖无人要。

言旋迈兮北徂,叫我友兮配耦。

译文:只好立即往北行,声声叫唤我佳朋。

日阴曀兮未光,阒睄窕兮靡睹。

译文:太阳阴暗没光明,空旷寂静看不清。

纷载驱兮高驰,将谘询兮皇羲。

译文:纷纷乘车向高驰,将要咨询帝伏羲。

遵河皋兮周流,路变易兮时乖。

译文:沿着河岸去周游,道路变易时乖离。

濿沧海兮东游,沐盥浴兮天池。

译文:渡过沧海向东游,盥洗沐浴咸池里。

访太昊兮道要,云靡贵兮仁义。

译文:拜访太昊问要理,说莫重视仁和义。

志欣乐兮反征,就周文兮邠歧。

译文:心中欢喜转向西,请教文王到邠岐。

秉玉英兮结誓,日欲暮兮心悲。

译文:拿着玉花来结盟,太阳落山心悲戚。

惟天禄兮不再,背我信兮自违。

译文:想到天福不再至,背弃忠信违本意。

逾陇堆兮渡漠,过桂车兮合黎。

译文:越过陇山渡漠谷,经过桂车到合黎。

赴昆山兮馽騄,从邛遨兮栖迟。

译文:赶到昆仑行迟疑,跟随卢敖去游息。

吮玉液兮止渴,齧芝华兮疗饥。

译文:吮吸玉液以止渴,咬吃芝华来充饥。

居嵺廓兮尠畴,远梁昌兮几迷。

译文:身居旷野少伴侣,走路踉跄常失迷。

望江汉兮濩渃,心紧絭兮伤怀。

译文:眺望江汉水汪洋,内心缠绵好悲伤。

时昢昢兮且旦,尘莫莫兮未晞。

译文:太阳刚出天将亮,灰尘蒙蒙仍飘荡。

忧不暇兮寝食,吒增叹兮如雷。

译文:愁来吃睡都不想,怒吼哀叹如雷响。

悯上
哀世兮睩睩,諓諓兮嗌喔。

译文:哀伤世俗怕看人,巧言善辩会奉承。

众多兮阿媚,骪靡兮成俗。

译文:众多小人爱逢迎,柔弱顺从已成风。

贪枉兮党比,贞良兮茕独。

译文:贪官污吏一群群,忠臣贤士孤零零。

鹄窜兮枳棘,鹈集兮帷幄。

译文:天鹅放逐枳棘林,鹈鹕聚集帷幄中。

罽蕠兮青葱,槁本兮萎落。

译文:野草鬼麦色青葱,香草稁本都凋零。

睹斯兮伪惑,心为兮隔错。

译文:看到如此假和乱,内心阻隔失本性。

逡巡兮圃薮,率彼兮畛陌。

译文:徘徊彷徨草木丛,沿着小路慢慢行。

川谷兮渊渊,山阜兮峉峉。

译文:大川河谷深又深,高山峻岭峰连峰。

丛林兮崟崟,株榛兮岳岳。

译文:树木茂盛长成林,草木挺拔一丛丛。

霜雪兮漼溰,冰冻兮洛泽。

译文:寒霜白雪纷纷降,薄冰厚冰亮晶晶。

东西兮南北,罔所兮归薄。

译文:不论南北和西东,都无地方可安身。

庇廕兮枯树,匍匐兮岩石。

译文:栖身躲避枯树下,匍匐爬行岩石中。

蜷跼兮寒局数,独处兮志不申。

译文:局促蜷缩寒风里,独居荒野志难伸。

年齿尽兮命迫促,魁垒挤摧兮常困辱。

译文:生命短促寿将终,坎坷挫折常困辱。

含忧强老兮愁无乐,须发苎悴兮顠鬓白。

译文:担心年老含忧愁,须发蓬乱鬓发白。

思灵泽兮一膏沐,怀兰英兮把琼若,

译文:希望滋润有甘露,怀抱兰花持杜若。

待天明兮立踯躅。

译文:站立徘徊等天明。

云蒙蒙兮电鯈烁,孤雌惊兮鸣呴呴。

译文:云雾蒙蒙电闪烁。孤雏惊恐在哀鸣。

思怫郁兮肝切剥,忿悁悒兮孰诉告。

译文:心中愤懣摧肝裂,满腔忧愤告何人?

遭厄
悼屈子兮遭厄,沉王躬兮湘汨。

译文:哀悼屈原遭灾殃,玉体沉入汨罗江。

何楚国兮难化,迄于今兮不易。

译文:楚国多么难变化,至今仍然没变样。

士莫志兮羔裘,竞佞谀兮谗阋。

译文:士人志行不廉洁,竞相谄媚窝里斗。

指正义兮为曲,訿玉璧兮为石。

译文:指责正义为邪曲,诋毀玉璧为石头。

殦雕游兮华屋,鵔鸃栖兮柴蔟。

译文:斑鸠游玩华屋中,鵕鸃栖息柴窝里。

起奋迅兮奔走,违群小兮謑訽。

译文:奋起迅速往外逃。避开群小的辱詈。

载青云兮上昇,適昭明兮所处。

译文:乘着青云升天上,奔向太阳的地方。

蹑天衢兮长驱,踵九阳兮戏荡。

译文:踩着天路长驰骋,踏着旸谷常游荡。

越云汉兮南济,秣余马兮河鼓。

译文:越过银河向南渡,喂马来到牵牛星。

云霓纷兮晻翳,参辰回兮颠倒。

译文:云霓纷纷来遮蔽,参星商星倒着行。

逢流星兮问路,顾我指兮从左。

译文:遇到流星把路问,指示我往左驰骋。

俓娵觜兮直驰,御者迷兮失轨。

译文:经过娵觜向前奔,车夫迷失了道路。

遂踢达兮邪造,与日月兮殊道。

译文:于是胡乱走歪道,已和日月不同路。

志阏绝兮安如,哀所求兮不耦。

译文:志向阻绝往何方,哀伤追求不成双。

攀天阶兮下视,见鄢郢兮旧宇。

译文:攀向天阶向下望,看见鄢郢我故乡。

意逍遥兮欲归,众秽盛兮沓沓。

译文:心中自然想回乡,佞人众多暗无光。

思哽饐兮诘诎,涕流澜兮如雨。

译文:忧思郁结遭冤枉,泪如雨水往下淌。

悼乱
嗟嗟兮悲夫,殽乱兮纷挐。

译文:长吁短叹好悲痛,忠奸混淆乱纷纷。

茅丝兮同综,冠屦兮共絇。

译文:茅草丝线一起织,礼帽鞋子装饰同。

督万兮侍宴,周邵兮负刍。

译文:华督宋万陪吃喝,周公邵公背草料。

白龙兮见射,灵龟兮执拘。

译文:河里白龙遭射眼,深渊神龟被杀掉。

仲尼兮困厄,邹衍兮幽囚。

译文:圣人孔子受困苦,贤人邹衍被拘捕。

伊余兮念兹,奔遁兮隐居。

译文:想到这些伤心事,赶快奔逃去隐居。

将升兮高山,上有兮猴猿。

译文:准备攀登高山上,上有猿猴爪乱舞。

欲入兮深谷,下有兮虺蛇。

译文:想要进入深谷中,下有毒蛇头高举。

左见兮鸣鵙,右睹兮呼枭。

译文:左边听见伯劳叫,右边看见鸱鸮呼。

惶悸兮失气,踊跃兮距跳。

译文:心中惊恐没勇气,左蹦右跳而逃出。

便旋兮中原,仰天兮增叹。

译文:盘旋徘徊原野里,面对天空长叹息。

菅蒯兮楙莽,雚苇兮仟眠。

译文:丛丛茅草很繁盛,块块芦苇多茂密。

鹿蹊兮躖躖,貒貉兮蟫蟫。

译文:麋鹿践踏留足迹,猪獾小貉相逐戏。

鹯鹞兮轩轩,鹑鹌兮甄甄。

译文:只只鹯鹞飞翩翩,对对鹌鹑叫叽叽。

哀我兮寡独,靡有兮齐伦。

译文:悲哀自己太孤寂,没有同伴在一起。

意欲兮沉吟,迫日兮黄昏。

译文:心中想要低声唱,时已黄昏日向西。

玄鹤兮高飞,曾逝兮青冥。

译文:玄鹤已经高高飞,高高飞翔蓝天里。

鶬鶊兮喈喈,山鹊兮嚶嚶。

译文:黄鹂鸣叫音喈喈,山鹊啼唱声嘤嘤。

鸿鸬兮振翅,归雁兮于征。

译文:鸿雁鸬鹚展双翅,南归大雁将远征。

吾志兮觉悟,怀我兮圣京。

译文:我的内心已觉醒,时时怀念郢都城。

垂屣兮将起,跓俟兮硕明。

译文:穿着拖鞋将起身,长久站立等天明。

伤时
惟昊天兮昭灵,阳气发兮清明。

译文:只有夏天最光明,生机勃发气清明。

风習習兮和暖,百草萌兮华荣。

译文:微风习习真暖和,百草萌生花鲜嫩。

堇荼茂兮扶疏,蘅芷彫兮莹嫇。

译文:堇葵苦菜叶茂盛,杜蘅白芷叶凋零。

愍贞良兮遇害,将夭折兮碎糜。

译文:哀怜忠良遭迫害,都将早死而碎尸。

时混混兮浇饡,哀当世兮莫知。

译文:世浊有如汤浇饭,哀伤当世无人知。

览往昔兮俊彦,亦诎辱兮系纍。

译文:看到往昔诸才俊,也遭屈辱被拘禁。

管束缚兮桎梏,百贸易兮传卖。

译文:脚镣手铐套管仲,转手买卖百里奚。

遭桓缪兮识举,才德用兮列施。

译文:遇到桓穆识贤能,贤才得用功烈施。

且从容兮自慰,玩琴书兮游戏。

译文:姑且逍遥聊自慰,玩味琴书来游戏。

迫中国兮迮陿,吾欲之兮九夷。

译文:中原局促又狭窄,我想迁居到九夷。

超五岭兮嵯峨,观浮石兮崔嵬。

译文:超越五岭真高峻,观览浮石山耸立。

陟丹山兮炎野,屯余车兮黄支。

译文:登上丹山热土地,黄支国里聚车骑。

就祝融兮稽疑,嘉己行兮无为。

译文:走近祝融以决疑,“无为”行事受勉励。

乃回朅兮北逝,遇神孈兮宴娭。

译文:于是返回到北方,遇到神孈相宴嬉。

欲静居兮自娱,心愁慼兮不能。

译文:我想静居自欢娱,心中悲愁不可能。

放余辔兮策驷,忽飙腾兮浮云。

译文:放开缰绳鞭打马,忽刮暴风起乌云。

蹠飞杭兮越海,从安期兮蓬莱。

译文:跳进飞船渡大海,跟随安期到蓬莱。

缘天梯兮北上,登太一兮玉台。

译文:攀援天梯上北方,登上太一玉高台。

使素女兮鼓簧,乘戈和兮讴谣。

译文:命令素女吹笙竽,仙人乘戈跟着唱。

声噭誂兮清和,音晏衍兮要婬。

译文:歌声高亢又清和,腔调怪异而淫荡。

咸欣欣兮酣乐,余眷眷兮独悲。

译文:大家高兴很快乐,我恋家乡独悲戚。

顾章华兮太息,志恋恋兮依依。

译文:回视章华长叹息,恋恋不舍情依依。

哀岁
旻天兮清凉,玄气兮高朗。

译文:秋天天气已清凉,玉宇澄清气高朗。

北风兮潦洌,草木兮苍唐。

译文:北方寒风多凄凉,花草树木渐苍黄。

蛜蚗兮噍噍,蝍蛆兮穰穰。

译文:寒蝉噍噍叫得慌,蟋蟀纷纷变了样。

岁忽忽兮惟暮,余感时兮悽怆。

译文:一年匆匆又将尽,感慨岁月心悲伤。

伤俗兮泥浊,矇蔽兮不章。

译文:哀伤世俗如泥浊,贤才蒙蔽不显扬。

宝彼兮沙砾,捐此兮夜光。

译文:沙子碎石当宝贝,夜光明珠弃一旁。

椒瑛兮湟汙,葈耳兮充房。

译文:花椒美石被污染,恶草枲耳堆满房。

摄衣兮缓带,操我兮墨阳。

译文:提起衣服放宽带,墨阳利剑拿手上。

昇车兮命仆,将驰兮四荒。

译文:登上马车喊车夫,准备奔驰到四方。

下堂兮见虿,出门兮触螽。

译文:走下堂屋见毒虿,走出房门遇马蜂。

巷有兮蚰蜓,邑多兮螳螂。

译文:街巷里面有蚰蜒,城镇之中多螳螂。

睹斯兮嫉贼,心为兮切伤。

译文:看到这些害人虫,心里感到很悲伤。

俛念兮子胥,仰怜兮比干。

译文:低头思念伍子胥,抬头却把比干想。

投剑兮脱冕,龙屈兮蜿蟤。

译文:扔掉利剑脱下帽,象龙卷曲不伸张。

潜藏兮山泽,匍匐兮丛攒。

译文:隐藏荒山水泽中,匍匐丛林大草莽。

窥见兮溪涧,流水兮沄沄。

译文:看见一条小溪流,溪水潺潺在流淌。

鼋鼍兮欣欣,鱣鲇兮延延。

译文:大鳖鼍龙兴致高,鳣鱼鲇鱼身体长。

群行兮上下,骈罗兮列陈。

译文:上上下下成群行,结成对儿排成行。

自恨兮无友,特处兮茕茕。

译文:可恨自己没朋友,一人独处好凄凉。

冬夜兮陶陶,雨雪兮冥冥。

译文:寒冬腊月夜漫长,天上落雪暗无光。

神光兮颎颎,鬼火兮荧荧。

译文:荒野神光闪闪明,山中鬼火点点亮。

修德兮困控,愁不聊兮遑生。

译文:道德美好反遭厄,愁苦不想活世上。

忧纡兮郁郁,恶所兮写情。

译文:忧思郁积心苦闷,何处倾吐我衷肠?

守志
陟玉峦兮逍遥,览高冈兮峣峣。

译文:登上玉峦独徜徉,看见高高大山冈。

桂树列兮纷敷,吐紫华兮布条。

译文:桂树茂盛列成行,紫花开放枝儿壮。

实孔鸾兮所居,今其集兮惟鸮。

译文:孔雀凤凰栖息处,如今鸱鸮居其上。

乌鹊惊兮哑哑,余顾盼兮怊怊。

译文:乌鸦受惊哑哑叫,回头眺望我悲伤。

彼日月兮闇昧,障覆天兮祲氛。

译文:太阳月亮暗无光,妖气蔽天不吉祥。

伊我后兮不聪,焉陈诚兮效忠。

译文:我的君王受蒙蔽,怎表忠心尽忠诚?

摅羽翮兮超俗,游陶遨兮养神。

译文:展翅离开俗世界,尽情遨游养精神。

乘六蛟兮蜿蝉,遂驰骋兮升云。

译文:乘上六龙曲着行,驰骋升上半天云。

扬彗光兮为旗,秉电策兮为鞭。

译文:挥动彗星作旗帜,抓起闪电当马鞭。

朝晨发兮鄢郢,食时至兮增泉。

译文:清晨出发于鄢郢,午饭时候到增泉。

绕曲阿兮北次,造我车兮南端。

译文:绕过曲阿宿北方,复又驾车去南边。

谒玄黄兮纳贽,崇忠贞兮弥坚。

译文:拜见天帝送上礼,崇尚忠贞志更坚。

历九宫兮遍观,睹秘藏兮宝珍。

译文:经过帝宫到处看,看见秘藏宝物珍。

就传说兮骑龙,与织女兮合婚。

译文:走近傅说骑苍龙,又与织女来结婚。

举天罼兮掩邪,彀天弧兮射奸。

译文:拿起天毕囚邪恶,拉满天弧射奸佞。

随真人兮翱翔,食元气兮长存。

译文:跟随仙人飞空中,吸食元气求长存。

望太微兮穆穆,睨三阶兮炳分。

译文:望见太微很温顺,看见三阶分外明。

相辅政兮成化,建烈业兮垂勋。

译文:共同辅政成教化,建立伟业传功勋。

目瞥瞥兮西没,道遐回兮阻叹。

译文:太阳转眼向西沉,道路遥远又艰辛。

志稸积兮未通,怅敞罔兮自怜。

译文:壮志满腔未实现,惆怅迷惘自怜悯。

乱曰:

译文:结尾:

天庭明兮云霓藏,三光朗兮镜万方。

译文:天庭清明云霓藏,三光明朗照四方。

斥蜥蜴兮进龟龙,策谋从兮翼机衡。

译文:斥退蜥蜴进龟龙,策励谋臣保机衡。

配稷契兮恢唐功,嗟英俊兮未为双。

译文:德配稷契恢唐功,可叹英俊不同生。

小提示:王逸《九思》的翻译及注释内容

王逸

王逸

王逸,东汉著名文学家,《楚辞章句》作者。字叔师,南郡宜城(今湖北襄阳宜城)人。安帝时为校书郎,顺帝时官侍中。官至豫州刺史,豫章太守。参加编修《东观汉纪》,尤擅长...

王逸的诗

查看更多

相关诗词