芙蓉楼送辛渐二首
[唐代]
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。(连江 一作:连天)
译文:冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。
注释:寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。平明:天亮的时候。客:指作者的好友辛渐。楚山:楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。孤:独自,孤单一人。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
译文:到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。
注释:洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。冰心:比喻纯洁的心。玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。陆机《汉高祖功臣颂》有“心若怀冰”句,比喻心地纯洁。鲍照《白头吟》:“直如朱丝绳,清如玉壶冰。”也是以“玉壶冰”比喻清白的操守。唐人有时也以此比喻为官廉洁,如姚崇《冰壶诫》序云“夫洞澈无瑕,澄空见底,当官明白者,有类是乎?故内怀冰清,外涵玉润,此君子冰壶之德也”。
丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。
译文:往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。
注释:丹阳:在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。
高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。
译文:高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。四周一片寂静,对着寒冷江天,只有高悬的明月照我心。
注释:高楼:指芙蓉楼。
小提示:王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
芙蓉楼送辛渐二首(其二)
丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。
-
芙蓉楼送辛渐二首(其一)
寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
-
芙蓉楼送辛渐
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
-
芙蓉楼送客
醉酒高楼此别君,袖中萱草惜斜曛。月明水上如相忆,寄取潇湘数片云。
-
池上木芙蓉欲开述兴二首(其一)
芙蓉环望压波明,燕尾舟从绿处撑。待得花成红沓堕,老夫天地锦纵横。
-
池上木芙蓉欲开述兴二首(其二)
岸巾三酌便酣眠,堕地鸾笺写未全。明日满城人定说,若无诗累是神仙。
-
送应氏二首
...千里无人烟。念我平常居,气结不能言。其二清时难屡得,嘉会不可常。天地无终极,人命若朝霜。愿得展嬿婉,我友之朔方。亲...
-
登润州芙蓉楼
上古人何在,东流水不归。往来潮有信,朝暮事成非。烟树临沙静,云帆入海稀。郡楼多逸兴,良牧谢玄晖。
-
南中送北使二首
传闻合蒲叶,曾向洛阳飞。何日南风至,还随北使归。红颜渡岭歇,白首对秋衰。高歌何由见,层堂不可违。谁怜炎海曲,泪尽血沾衣。...
-
赋得春莺送友人二首(一作刘孝孙诗后四句在前作一首)
翅掩飞莺舞,啼恼婕妤悲。料取金闺意,因君问所思。流莺拂绣羽,二月上林期。待雪销金禁,衔花向玉墀。