责子

[魏晋] 陶渊明

白发被(pī)

两鬓(bìn)

,肌肤不复实。
白发覆垂在两鬓,我身已不再结实。


责子:对儿子的责备、批评。被:同“披”,覆盖,下垂。鬓:面颊两旁近耳的头发。肌肤:指身体。实:结实。

虽有五男儿,总不好(hào)

纸笔。
身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。


五男儿:五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。这首诗中皆称小名。好:喜欢,爱好。纸笔:这里代指学习。

阿舒已二八,懒惰(duò)

故无匹。
阿舒已经十六岁,懒惰无人能相比。


二八:即十六岁。故:同“固”,本来,一向。一作“固”。无匹:无人能比。匹,字形近于“二”、“八”之合,这里用了析字的修辞法。

阿宣行志学,而不爱文术。
阿宣快到十五岁,也是无心去学习。


行:行将,将近。志学:指十五岁。文术:指读书、作文之类的事情。

(yōng)

端年十三,不识六与七。
阿雍阿端年十三,竟然不识六与七。


六与七:六加七等于十三,这里用了数字的离合。

通子垂九龄,但觅梨与栗(lì)


通儿年龄近九岁,只知寻找梨与栗。


垂九龄:将近九岁。垂,即将到。觅:寻觅,寻找。

天运苟(gǒu)

如此,且进杯中物。
天命如果真如此,姑且饮酒莫论理。


天运:天命,命运。苟:如果。杯中物:指酒。

小提示:陶渊明《责子》的翻译及注释内容

陶渊明

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今...

陶渊明的诗

查看更多

相关诗词